1 Corinthiers 7:21

SVZijt gij, een dienstknecht zijnde, geroepen, laat u [dat] niet bekommeren; maar indien gij ook kunt vrij worden, gebruik [dat] liever.
Steph δουλος εκληθης μη σοι μελετω αλλ ει και δυνασαι ελευθερος γενεσθαι μαλλον χρησαι
Trans.

doulos eklēthēs mē soi meletō all ei kai dynasai eleutheros genesthai mallon chrēsai


Alex δουλος εκληθης μη σοι μελετω αλλ ει και δυνασαι ελευθερος γενεσθαι μαλλον χρησαι
ASVWast thou called being a bondservant? Care not for it: nay, even if thou canst become free, use [it] rather.
BEIf you were a servant when you became a Christian, let it not be a grief to you; but if you have a chance to become free, make use of it.
Byz δουλος εκληθης μη σοι μελετω αλλ ει και δυνασαι ελευθερος γενεσθαι μαλλον χρησαι
DarbyHast thou been called [being] a bondman, let it not concern thee; but and if thou canst become free, use [it] rather.
ELB05Bist du als Sklave berufen worden, so laß es dich nicht kümmern; wenn du aber auch frei werden kannst, so benutze es vielmehr.
LSGAs-tu été appelé étant esclave, ne t'en inquiète pas; mais si tu peux devenir libre, profites-en plutôt.
Peshܐܢ ܥܒܕܐ ܐܬܩܪܝܬ ܠܐ ܢܬܒܛܠ ܠܟ ܐܠܐ ܐܦܢ ܡܫܟܚ ܐܢܬ ܠܡܬܚܪܪܘ ܓܒܝ ܠܟ ܕܬܦܠܘܚ ܀
SchBist du als Sklave berufen worden, so sei deshalb ohne Sorge! Kannst du aber frei werden, so benütze es lieber.
WebArt thou called being a servant? care not for it; but if thou mayest be made free, use it rather.
Weym Were you a slave when God called you? Let not that weigh on your mind. And yet if you can get your freedom, take advantage of the opportunity.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs